HuSä

Najzelenšie fóra slovenského Internetu.

Všetky časy sú v UTC + 1 hodina [ letný čas ]




Stôl uzamknutý Táto téma je zamknutá, nemôžete upravovať príspevky ani posielať ďalšie odpovede.  [ Počet príspevkov: 47 ]  Prejsť na stránku Predchádzajúca  1, 2, 3, 4  Ďalšia
Autor Správa

insomniak
Obrázok používateľa

Založený: 23.01.2005
Príspevky: 5461
Body: 46
Bydlisko: dočasné
Pohlavie: Žena

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
aj ja s vami dvoma suhlasim, ved som to tam aj pisala...
to nie je o tom, ze previest jednotlive slovicka z jedneho jazyka do druheho, tie konkretne slovicka maju oktrem jedneho vyznamu v tom danom jazyku uplne ine prostredie, okolia, ak mi rozumiete, v kontexte sa sprava inak a aj clovek v inom jazyku uplne inak mysli, ine veci sa mu s tymi slovickami spajaju...
ale si myslim, ze veci by sa mali prekladat...je pravda, ze je to potom ina kniha, ale niekedy to stoji za to, a kto chce, ma moznost si precitat aj original, kto sa k nemu nevie alebo nechce dostat, tak si precita preklad...

ale takato debata sa tu uz viedla  :)

_________________
'Would you tell me, please, which way I ought to go from here?'
'That depends a good deal on where you want to get to,' said the Cat.
'I don't much care where--' said Alice.
'Then it doesn't matter which way you go,' said the Cat.


Hore
 Profil  

Žoldnier
Obrázok používateľa

Založený: 09.09.2004
Príspevky: 222
Body: 5
Bydlisko: Košice / Trebišov / hladajte v lese

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Musim sa pridat k nazoru, ze porovnavat anglictinu a slovecinu je trochu... cudne.
Slovncina sa zacala asi poriadne formovat naozaj od toho sturovskeho uzakonenia a je asi v stadiu trojrocneho decka, ktore si svoju slovnu zasobu este len tvori. Zato anglictina sa formuje uz riadne veky a nie len na tak malom uzemi a u tak malo ludi.
Okrem toho takzvana oficialna anglictina neexistuje a kazdy anglican pouziva nieco ine na rovnaku vec.  :?

_________________
Let Light be with you,...
... Darkness will be my power.


Hore
 Profil  

Commander
Obrázok používateľa

Založený: 04.04.2006
Príspevky: 9934
Body: 398
Bydlisko: Trvale
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Twoflower napísal:
Preklad nikdy nebude dokonalý. Tu nejde len o slovnú zásobu ale aj o spôsob myslenia - ak chceš naozaj pochopiť inú kultúru musíš poznať jej jazyk.
Preklad preto môže byť len čo najlepší a preto je vždy najlepšie čítať originálny text. Z tohto pohľadu majú výhodu preklady odborných textov lebo tie majú zväčša presnú štruktúru a slovnú zásobu a úlohov prekladu je previesť informácie. Pri umeleckom texte je omnoho väčší dôraz na umeleckú stránku, ktorá úzko súvisí s kultúrou autora a tak na dobrí preklad je potrebná dôkladná znalosť autora s dobou a miestom kde žil a aj tak preklad stále nebude dokonalý.


S tymto teda ostro nesuhlasim a to z nasledovnych dovodov. Preklad ide spravit tak aby sedel s originalom, tzv. dokonaly preklad. Sam som ich zopar uz videl / pocul.
Tebou spominany kulturny aspekt je prave dovod preco existuje preklad, ved to sam v podstate pises ;) Original je logicky prisposobeny mysleniu tej kultury z ktorej pochadza a tak sa nad niektorymi vetami iba pozastavis ale ich nepochopis. S tym nic nespravis ani ked ovladas jazyk. Na to treba mat prehlad a poznat kulturny ekvivalent. Inac povedane dokonaly preklad nieje ten ktory remeselne cisto prelozi text ale ten ktory ti z navodi rovnaky pocit ako original. Nehovor mi, ze ovladas prostedie trebars Anglicka natolko aby si pochytil kazdu referenciu ci prirovnanie, nehovoriac o inych jazykoch / kulturach ktore proste nemozes obsiahnut pretoze by si nerobil skoro nic ine.

Takze nehan instituciu prekladu pretoze ta ma prave za ulohu toto vsetko ulahcit.
BTW: jeden priklad za vsetky - kto z vas pochopil preco si v Shrekovi 2 najali Kocura v botach aby ho zabil? Pretoze v U.S. verzii pribehov je Kocur zabijak zlobrov.


Hore
 Profil  

Schattenjäger Inquisitor
Obrázok používateľa

Založený: 14.05.2006
Príspevky: 21708
Body: 61
Bydlisko: Holy Terra
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Leovin Elven napísal:
Okrem toho takzvana oficialna anglictina neexistuje a kazdy anglican pouziva nieco ine na rovnaku vec.  :?


ja len tolko že high english a profesor Higins

_________________
We are the Pilgrims, master; we shall go
Always a little further: it may be
Beyond that last blue mountain barred with snow
Across that angry or that glimmering sea ...

fly me to the moon and let me dance among the stars
=][=


Hore
 Profil  

röndör
Obrázok používateľa

Založený: 21.07.2004
Príspevky: 15706
Body: 310
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Hej, ono naozaj neexistuje kodifikovana anglictina (vsak na tom by sa pohadali uz s Americanmi), ale zase Professor Higgins je extrem, asi taky Andrea Bugosova.

Ale to sme uz mimo.

_________________
Light hand of Empelol.


Hore
 Profil ICQ  

insomniak
Obrázok používateľa

Založený: 23.01.2005
Príspevky: 5461
Body: 46
Bydlisko: dočasné
Pohlavie: Žena

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Leovin Elven napísal:
Musim sa pridat k nazoru, ze porovnavat anglictinu a slovecinu je trochu... cudne.
Slovncina sa zacala asi poriadne formovat naozaj od toho sturovskeho uzakonenia a je asi v stadiu trojrocneho decka, ktore si svoju slovnu zasobu este len tvori. Zato anglictina sa formuje uz riadne veky a nie len na tak malom uzemi a u tak malo ludi.
Okrem toho takzvana oficialna anglictina neexistuje a kazdy anglican pouziva nieco ine na rovnaku vec.  :?

ja si dovolim RIADNE nesuhlasit najma s druhou vetou...
ona sa formuje uz riadne dlho... stur len uzakonil jej "kodifikovanu" podobu..
aj v anglictine mas narecia alebo ako to oni nazyvaju, ci nemas? to mas aj u nas... ked kazdy anglican pouziva na jednu vec nieco ine aj u slovakov by sa to dalo povedat, nie?

_________________
'Would you tell me, please, which way I ought to go from here?'
'That depends a good deal on where you want to get to,' said the Cat.
'I don't much care where--' said Alice.
'Then it doesn't matter which way you go,' said the Cat.


Hore
 Profil  

TaliBAN
Obrázok používateľa

Založený: 13.08.2004
Príspevky: 4287
Body: 3
Bydlisko: Bansville

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Will napísal:
zlobrov.

Ukazkovy priklad, preco niektore veci je lepsie neprekladat. :x

_________________
Siel som na vylet do Himalayasu, ale stretol som tam Polyneikesa z Thebesu, a isli sme pit do Los Angelesu.


Hore
 Profil ICQ  

Commander
Obrázok používateľa

Založený: 04.04.2006
Príspevky: 9934
Body: 398
Bydlisko: Trvale
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Silwerbow> tentokrat som poslovencil Cesky preklad tohoto slova a btw v tomto osobne nevidim problem.


Hore
 Profil  

TaliBAN
Obrázok používateľa

Založený: 13.08.2004
Príspevky: 4287
Body: 3
Bydlisko: Bansville

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Will napísal:
Silwerbow> tentokrat som poslovencil Cesky preklad tohoto slova a btw v tomto osobne nevidim problem.

Ano, pretoze v anglictine to nie je ogre ale evilgiant...  :roll:

_________________
Siel som na vylet do Himalayasu, ale stretol som tam Polyneikesa z Thebesu, a isli sme pit do Los Angelesu.


Hore
 Profil ICQ  

prekladateľ
Obrázok používateľa

Založený: 27.10.2004
Príspevky: 1558
Body: 10
Bydlisko: Pratscha on Wineroad
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Will napísal:
...kulturny aspekt je prave dovod preco existuje preklad, ved to sam v podstate pises ;) Original je logicky prisposobeny mysleniu tej kultury z ktorej pochadza a tak sa nad niektorymi vetami iba pozastavis ale ich nepochopis. S tym nic nespravis ani ked ovladas jazyk. Na to treba mat prehlad a poznat kulturny ekvivalent. Inac povedane dokonaly preklad nieje ten ktory remeselne cisto prelozi text ale ten ktory ti z navodi rovnaky pocit ako original. Nehovor mi, ze ovladas prostedie trebars Anglicka natolko aby si pochytil kazdu referenciu ci prirovnanie, nehovoriac o inych jazykoch / kulturach ktore proste nemozes obsiahnut pretoze by si nerobil skoro nic ine.

Nie vždy však existuje zodpovedajúci ekvivalen a tak sa v preklade použije ten najpodobnejší... a niekedy to má od originálu tak ďaleko, že leší by bol doslovný preklad.
PS: Uznávam že Kantůrek je Majster prekladateľ ale aj jemu pár vecí uniklo. Dôkaz pre zdatnejších v angličtine na The Annotated Pratchett File.

_________________
Personally, I like the university. They give us money and facilities, we don't have to produce anything! You've never been out of college! You don't know what it's like out there! I've *worked* in the private sector. They expect *results*.


Hore
 Profil  

Commander
Obrázok používateľa

Založený: 04.04.2006
Príspevky: 9934
Body: 398
Bydlisko: Trvale
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Silwerbow> btw, neviem ci slovo zlobr je to iste ako zly obr :) podla mna far from it :)


Hore
 Profil  

Commander
Obrázok používateľa

Založený: 04.04.2006
Príspevky: 9934
Body: 398
Bydlisko: Trvale
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Twoflower> Urcite ibap poukazujem na to, ze primarnou funkciou prekladu by malo byt aj toto ak je to mozne. Ja inac tiez preferujem original u filmov aj v jazyku ktoremu nerozumiem nech si vypocujem original hlasy.


Hore
 Profil  

TaliBAN
Obrázok používateľa

Založený: 13.08.2004
Príspevky: 4287
Body: 3
Bydlisko: Bansville

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Will napísal:
Silwerbow> btw, neviem ci slovo zlobr je to iste ako zly obr :) podla mna far from it :)

Podla mna je to evidentne zlepenec slov "zlo" a "obr". Aky iny povod to ma podla teba?

_________________
Siel som na vylet do Himalayasu, ale stretol som tam Polyneikesa z Thebesu, a isli sme pit do Los Angelesu.


Hore
 Profil ICQ  

Commander
Obrázok používateľa

Založený: 04.04.2006
Príspevky: 9934
Body: 398
Bydlisko: Trvale
Pohlavie: Muž

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Ogre je nieco ine ako Giant a z toho vychadzam, ze aj slovo zlobr nieje len zlepenec slov. To by pouzili zly obr, obr alebo nieco podobne.
Rovnako ako Troll je nieco ine nez Giant a Ogre a trolla tiez neprelozis ako zleho obra. Cesi si proste vymysleli nazov a dopadlo to lepsie nez ohyzt :D


Hore
 Profil  

TaliBAN
Obrázok používateľa

Založený: 13.08.2004
Príspevky: 4287
Body: 3
Bydlisko: Bansville

Neprítomný
Odpoveď s citáciou
Will napísal:
Ogre je nieco ine ako Giant a z toho vychadzam, ze aj slovo zlobr nieje len zlepenec slov. To by pouzili zly obr, obr alebo nieco podobne.
Rovnako ako Troll je nieco ine nez Giant a Ogre a trolla tiez neprelozis ako zleho obra. Cesi si proste vymysleli nazov a dopadlo to lepsie nez ohyzt :D

Aha, jasne, a to "zlo" a "obr" v "zlobr" sa tam nachadzaju uplnou nahodou? Ved podla teba zobrali len nahodne pismenka a spravili nezmyselne slovo...

_________________
Siel som na vylet do Himalayasu, ale stretol som tam Polyneikesa z Thebesu, a isli sme pit do Los Angelesu.


Hore
 Profil ICQ  
Zobraziť príspevky za obdobie posledných:  Usporiadať podľa  
Stôl uzamknutý Táto téma je zamknutá, nemôžete upravovať príspevky ani posielať ďalšie odpovede.  [ Počet príspevkov: 47 ]  Prejsť na stránku Predchádzajúca  1, 2, 3, 4  Ďalšia

Všetky časy sú v UTC + 1 hodina [ letný čas ]


Kto je prítomný

Ľudia sediaci pri tomto stole: Žiadny registrovaný používateľ a 10 hostí.


Nemôžete zakladať nové témy pri tomto stole
Nemôžete odpovedať na témy pri tomto stole
Nemôžete upravovať svoje príspevky pri tomto stole
Nemôžete mazať svoje príspevky pri tomto stole

Hľadať:
Skočiť na:  
cron
Little spaceships
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Karma MOD © 2007, 2009 m157y, modifications © 2010 Annun