Nebite ma
,ale na nieco som si v tejto suvislosti spomenul. Kedysi davno, este za casov davnych bojovniko..., no ehm, proste uz je to isty cas. Davali u nas kresleny serial, ktory som ako maly chlapec mal dost rad. Volal sa Teengae Mutant Ninja Turtles
A zhodou okolnosti som videl i cesku verziu, kde boli mena niektorych akterov prekladane. Cize kym v SK to bol Shreder, v CZ Trhač, Splinter - Tříska.
Vtedy mi tie ceske preklady pripadali dost blbe, naco sakra prekladat niekoho meno??? Ale dnes, sledujuc i tuto debatu, normalne neviem. Na jednej strane je tazke prelozit niektore neprelozitelne veci (i ked vraj prelozit sa da vsetko, len otazka je ci sa odchyti presne odtien toho vyznamu), na druhej strane ak sa podari dobry preklad tak je to fajn. Myslim si, ze niekedy su orieskom najma mena - co taky Stormbringer (Búrkonos ???), pokial by to bola zbran, tak este oukej, ale ak je to cast mena a este k tomu zenskeho, tak v nasich jazykovych zemepisnych sirkach je to dost o hubu
P.S. Co sa tyka toho uboheho prekladu v zatvorke - som cudzojazycny analfabet, takze to berte z maximalnou rezervou