HuSä
http://annun.sk/

Co prekladat dalej?
http://annun.sk/viewtopic.php?f=3&t=6070
Stránka 3 z 4

Autor:  alef0 [ Št. 21. Aug 2008, 21:29 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

In a Wicked Age je dobry kandidat. Ale odradza ma od toho jednak plny casovy plan a jednak ta, ehm, "turkotatarska" anglictina. V tom texte som musel citat kazdu vetu 3krat, aby som si uvedomil jej zmysel - prislo mi to podobne, ako citat skripta po 36 hodinach nespania (alebo po 4 pivach). Neviem ci je to zamer autora alebo sposob, akym pise, ale znie mi to divne.

Autor:  Peekay [ Pi. 22. Aug 2008, 13:14 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Nic v zlom, ale podla mna vymyslas hovadiny :P Ten text je napisany velmi citavo, takym "walkthrough" stylom (na rozdiel od stylu "manual k automatickej freze").

(ak bude vo vlaku elektrina, uvidime co sa s tym da spravit)

Autor:  alef0 [ Po. 25. Aug 2008, 9:07 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Peekay napísal:
Nic v zlom, ale podla mna vymyslas hovadiny :P Ten text je napisany velmi citavo, takym "walkthrough" stylom (na rozdiel od stylu "manual k automatickej freze").

(ak bude vo vlaku elektrina, uvidime co sa s tym da spravit)

Pozor, ja nevravim o style textu, ale o style jednotlivych viet. Ale samozrejme to je len dojem - mne napr. prisli pravidla k originalnemu Wushu prezentovane ako nevelmi prehladne, pricom niektorym ludom to nerobilo problem.

Myslim, ze je zbytocne sa o tom hadat, ta moja poznamka bol moj prvotny dojem z textu, ktory ma vplyv na moje nadsenie to prekladat.

Autor:  Corvus [ Po. 25. Aug 2008, 21:41 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

alef0: mne sa nezdal inwa nejak nezrozumitelny. len to nie je pisane klasickym sposobom.

ok teda. zacnem oracles a potom uvidim ci budem mat paru pokracovat.

Autor:  alef0 [ Po. 25. Aug 2008, 22:41 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Dobre, zacni Oracles a uvidi sa.

Ja tradicne ponukam svoje korektorske / layoutovske schopnosti.

Autor:  Aljen [ Po. 25. Aug 2008, 23:37 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Prave docitavam Dogs in the vineyard a aj ked sa priznavam ze som pristupoval k tejto nabozenskej literature skepticky, som tym celkom nadseny. Okrem ineho su tam aj zaujimave rady do inych rpg hier a celkovy koncept hry (a to ako su pravidla napisane) je zmozno zaujimavy aj pre novsich hracov. Je to celkom vhodne aj na rychlejsie hry. Min dvojsesnove ;)

Autor:  Corvus [ Ut. 26. Aug 2008, 8:20 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

nad dogsami sme tiez uvazovali, ale je to prilis dlhe.

Autor:  alef0 [ Ut. 26. Aug 2008, 8:43 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Aljen napísal:
Prave docitavam Dogs in the vineyard a aj ked sa priznavam ze som pristupoval k tejto nabozenskej literature skepticky, som tym celkom nadseny. Okrem ineho su tam aj zaujimave rady do inych rpg hier a celkovy koncept hry (a to ako su pravidla napisane) je zmozno zaujimavy aj pre novsich hracov. Je to celkom vhodne aj na rychlejsie hry. Min dvojsesnove ;)

Dogsov mi Aljen ukazoval na stretku a odtial by stalo za to prelozit vynatky zo sekcie s radami pre Rozpravacov. Letmo som to presiel a boli tam dobre rady.

Autor:  Peekay [ Ut. 26. Aug 2008, 9:27 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Ak chces prelozit nieco fakt uzitocne, tak tieto eseje... specialne tretiu cast, Character, character, character.

Autor:  alef0 [ Ut. 26. Aug 2008, 9:32 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Peekay napísal:
Ak chces prelozit nieco fakt uzitocne, tak tieto eseje... specialne tretiu cast, Character, character, character.


Prizriem :-) Vdaka!

Autor:  Peekay [ Ut. 26. Aug 2008, 10:23 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

(z dlhej chvile som zacal prekladat iawa - som na druhej kapitole)

Autor:  alef0 [ Ut. 26. Aug 2008, 10:47 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Peekay napísal:
(z dlhej chvile som zacal prekladat iawa - som na druhej kapitole)


:thumbsup:

Autor:  alef0 [ Ut. 08. Sep 2009, 11:44 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Po roku som narazil na tuto temu... a musim povedat, ze postup v prekladoch je ovela necakanejsi nez by sa zdalo.

Draci doupe sice odolava prekladu, ale mame:
* 3:16 [24 hodinova verzia]
* Baron Prasil [extrakt pravidiel potrebny pre hru]
* Mountain Witch [caka sa na korektury]
* Best Friends [24 hodinova verzia]
* Wushu Open Reloaded
* Breaking the Ice
* Primetime Adventures
Ba dokonca
* Play Unsafe
* Valedictorian's Death
* Frigid Bitch

-------------------------

V mojom oku by som zvolil volne poradie na najblizsi rok a pol
* In a Wicked Age
* Trollbabe
* Play Dirty

* Enemy Gods
* Lacuna
* InSpectres
* Sorcerer
* AGON
* Ratpack (cesky preklad je, vraj osekany)
* Kill Puppies for Satan
* Polaris

Autor:  Peekay [ Pi. 09. Okt 2009, 15:06 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Zvazil by som zaradit do zoznamu Des, kvoli revolucnosti, vysokej novacikovskej privetivosti (na hranie, nie nutne na vedenie) a vysoko kvalitnym doprovodnym textom o horore ako zanri.

Autor:  alef0 [ Po. 12. Okt 2009, 8:07 ]
Predmet príspevku:  Re: Co prekladat dalej?

Peekay napísal:
Zvazil by som zaradit do zoznamu Des, kvoli revolucnosti, vysokej novacikovskej privetivosti (na hranie, nie nutne na vedenie) a vysoko kvalitnym doprovodnym textom o horore ako zanri.

Tru, tru, ale nemame zdrojovy text. :obocie:

Este inak uvazujem nad Mouse Guardom, ale to je Megaprojekt.

Stránka 3 z 4 Všetky časy sú v UTC + 1 hodina [ letný čas ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/